Arjuna uvaacha:
drishtvedam maanusham roopam tava saumyam janaardana |
idaaneemasmi samvrittaha sachetaahaa prakritim gataha || 51 ||

Arjuna said:
Seeing this, your pleasant human form, O Janaardana, I have now regained my composure, and attained my true nature.

drishtvaa : seeing
idam : this
maanusham : human
roopam : form
tava : your
saumyam : pleasant
janaardana : O Janaardana
idaaneem : at this moment
asmi : I have
samvrittaha : become
sachetaahaa : composed
prakritim : my true nature
gataha : attained
The pleasing form of Shri Krishna is glorified in the Srimad Bhaagavatam repeatedly. The cowherdesses of Vrindaavan known as the gopis, elaborately praise this form in the tenth canto of the Bhaagavatam. They say: “Your beauty makes all three worlds auspicious. Even the cows, birds, trees and deer are enthralled when they see your beautiful form.” Arjuna, seeing the human form of Shri Krishna, regained his natural state, free from the fear and bewilderment resulting from the cosmic form.
We have come across the meaning of the term “Janaardana” earlier. “Arda” means one who moves, or makes others move. Jana means people, and therefore Janaardana means one who moves people to heaven or hell, in other words, dispenses justice to evildoers. Another meaning of Janaardana is one whom people ask for prosperity and well being. By addressing Shri Krishna as Janaardana, a term he used to address Shri Krishna prior to knowing that he was Ishvara, Arjuna recalled the glory of his human form.
So far, we saw Arjuna request Shri Krishna for the cosmic form, Arjuna’s description of the cosmic form and his subsequent reaction to it, followed by a request to revert back to the human form. Now, Shri Krishna summarizes the teaching of this chapter in the the four shlokas that follow.