• Get The Book
  • Home
  • About
  • Daily Prayer
  • Resources For Further Study

A simple, modern translation and explanation of the Bhagavad Gita with shloka (verse) meaning

~ Gita Journey is a straightforward, modern, contemporary, basic explanation and commentary of the Bhagawat Gita, with Sanskrit to English word meanings. Each shloka (verse) is explained in detail. An introduction to the Bhagavad Gita along with study resources can also be found here. A summary of each chapter of the Bhagavad Gita is also included. It does not matter whether you are a student, a retiree, a professional, a mom, a dad or a housewife – no prior knowledge is needed.

A simple, modern translation and explanation of the Bhagavad Gita with shloka (verse) meaning

Category Archives: vayam

Bhagavad Gita Verse 12, Chapter 2

07 Friday Oct 2011

Posted by skr_2011 in 2.12, aasam, atahaa, bhavishyaanaha, chapter 2 verse 12, eva, ime, jaatu, janaadhipaaha, param, sarve, vayam

≈ Comments Off on Bhagavad Gita Verse 12, Chapter 2

na tvevaaham jaatu naasam na tvam neme janaadhipaaha |
na chaiva na bhavishyaamaha sarve vayamataha param || 12 ||

In fact, there was never a time when I did not exist, nor did you, nor did these kings; and never shall we all cease to exist hereafter.

tu  : in fact
na eva : certainly never
jaatu : any time
aham : I
na : did not
aasam : exist
na : nor
tvam : you
no : nor
ime : these
janaadhipaaha : kings

cha : and
na eva : certainly never
na : will not
bhavishyaamaha : exist
sarve : all
vayam : of us
ataha param : hereafter

The Gita uses a lot of poetic techniques, including using double negatives like the ones in this verse. If you cancel the double negatives, a simpler version of this verse will be “All of us are timeless and eternal. We always existed in the past, and we will always exist in the future”.

This statement, at first glance, does not seem to make sense. So let’s look at an example. Let’s imagine a huge lake with deep waters. The surface of the lake is usually quiet. Once in a while, a wind blows across the lake causing a wave to appear for a few seconds, then disappear soon after.

If we apply the logic of this verse and examine it from the perspective of a wave, the lake always existed before the wave came into existence. And the lake will remain long after any wave has disappeared.

Similarly, an LCD television has thousands of pixels, or dots of light, on its screen. These pixels turn on and off, due to which a moving image is created on the screen. We can enjoy a movie on the screen that will begin and end, characters and situations will come and go, but the screen will remain as a constant.

Now, according to physics, matter can never be created or destroyed, it can only undergo change from one state to another. So therefore, this shloka reiterates this physical law by saying that the atoms and molecules that comprise us always existed in the universe in some shape or forms.

But, just like the surface of the lake is a constant that lets the play of waves happen on it, there is a timeless, eternal, constant surface or “essence” that is present in the entire universe, which is the backdrop on which the play of matter happens.

At this point, what is being spoken of here may seem abstract and somewhat hard to conceptualize, but it is similar to algebra where we denote unknown quantities by variables like x and y, till such time as we deduce the right value.

Ok. So what exactly is this eternal essence? How do we see it? If it is present in us, which part of the body does it reside in?

Footnotes
1. The wave and lake example is from the Jnyaneshwari, which is filled with tons of examples to explain complex concepts such as this one.

Bhagavad Gita Verse 44-45, Chapter 1

20 Tuesday Sep 2011

Posted by skr_2011 in aniyatam, anushushruma, bhavati, chapter 1 verse 44-45, iti, manushyaahaam, narake, udyataaha, utsanna, vaaso, vayam, vyavasitaa, yat

≈ Comments Off on Bhagavad Gita Verse 44-45, Chapter 1

utsannakuladharmaanaam manushyaanaam janaardana |
narakeniyatam vaaso bhavatityanushushruma || 44 ||
 
aho bata mahatpaapam kartum vyavasitaa vayam |
yadryaadjyasukhalobhena hantum svajanamudyataaha || 45 ||
 
 
People whose societal values have eroded, O Janaardana, reside in hell indefinitely, this I have heard.
 
Alas! It’s unfortunate that we have decided to undertake this extreme sin. Our greed towards the pleasures of the kingdom has prepared us to kill our kinsmen.
 
utsanna : delapidated, eroded
kula-dharmaanaam : societal values
manushyaanaam : those people
janaardana : O Janaardana
narake : hell
aniyatam : indefinitely
vaaso : reside
bhavati : happens
iti : this
anushushruma : I have heard
 
aho : Alas
bata : it’s unfortunate
mahat-paapam : extreme sin
kartum : undertake
vyavasitaa : decided to do
vayam : we
yat : that
raajyasukha : pleasures of kingdom
lobhena : greed
hantum : kill
svajanam : our kin
udyataaha : are prepared
 
Here, Arjuna concluded an argument that he had begun a few verses prior. According to him, a rise in lawlessness began a chain reaction which caused the entire civilization, not just the warmongers, to end up residing in hell indefinitely.
 
Let’s summarize this argument. What Arjuna is saying, in simple words, is that the Kaurava army is committing the sin of destroying the Kuru clan. Since he can see that it is a sin, he will not join them in this act, and therefore not fight.
 
Again, we see moha at work here. Duryodhana had moha for the Kauravas, whereas Arjuna had moha for the entire Kuru dynasty. Even though Arjuna was more large-hearted than Duryodhana in his moha, moha clouded his judgement the same way it clouded Duryodhana’s judgement.
 
Moreover, in verse 45, Arjuna’s demonstrates classic “victim” mindset where one cannot see oneself in control of a situation, by using words such as “alas”, “it is unfortunate”. His moha took over his mind so completely that one of the world’s foremost warriors spoke words that a weakling would use.

Bhagavad Gita Verse 37, Chapter 1

14 Wednesday Sep 2011

Posted by skr_2011 in arhaaha, chapter 1 verse 37, hantum, hatvaa, hi, katham, suhkhinaha, svabaandhavaan, svajanam, tasmaat, vayam

≈ Comments Off on Bhagavad Gita Verse 37, Chapter 1

tasmaannarhaa vayam hantum dhaartaraashtraan svabaandhavaan |
svajanam hi katham hatvaa sukhinaha syaama maadhava || 37 ||

 
Therefore, it is not appropriate for us to kill these relatives of Dhritraashtra who our also our brothers. How can we gain pleasure by killing our own, O Maadhava?

 
tasmaat : therefore
na arhaaha : not appropriate
vayam : we
hantum : to kill
dhaartarashtaan : relatives of Dhritraashtra
svabaandhavaan : our brothers
svajanam : our kinsmen
hi : because
katham : how
hatvaa : kill
sukhinaha : happiness
maadhava : O Maadhava
 
The word “tasmaat”, which means therefore, indicates the conclusion of an argument. Here, Arjuna concluded his argument to Shri Krishna in which he asserted that that he did not want to fight. To defend that argument, Arjuna provided several points: that there was no point in the war or even in living itself, that the very people that he was fighting against were the same people that made him happy, that killing his kinsmen and his well-wishers was a sin, and that there would be no joy derived in doing so.
 
This argument was not built on any sort of rationality or logic because Arjuna came under the influence of “moha” or delusion, the delusion that personal relationships were more important in the battlefield than one’s duty. An increase in moha usually suppresses our ability to discern between what is correct and what is not. This discerning ability is called “viveka”.
 
Here’s an real world example that illustrates moha and viveka. Imagine that your brother has a drinking problem, and needs to hear from you that the addiction needs to stop. What is the right thing for you to do? It is a difficult situation because your moha and viveka come into conflict. Viveka tells you that the right thing for you to do is to intervene, but moha tells you that doing so will endanger your relationship.
 
Another common example is that a surgeon will usually not perform an operation on a relative exactly because of this moha.
 
Footnotes
1. Viveka is the first step in the “Saadhana Chatushthaya”, the 4-fold qualifications that are required for anyone treading on the spiritual path. Barring a few exceptions if you do not cultivate the ability to discern what is correct and what is not, your spiritual journey will never commence.

New! Youtube Channel

Watch our YouTube videos!

All shokas (verses) available here:

Most Visited Verses

  • Summary Of Bhagavad Gita Chapter 1
  • Bhagavad Gita Verse 55, Chapter 18
  • Bhagavad Gita Verse 23, Chapter 10
  • Summary of Bhagavad Gita Chapter 16
  • Bhagavad Gita Verse 35, Chapter 3
  • Bhagavad Gita Verse 34, Chapter 3
  • Bhagavad Gita Verse 8, Chapter 18
  • Bhagavad Gita Verse 27, Chapter 4
  • Bhagavad Gita Verse 16, Chapter 8
  • Bhagavad Gita Verse 26, Chapter 10

Give Feedback

Email the author: gkmdisc at hotmail.com

Books By The Author

The entire Gita book written by the author of this blog, as well as shorter, easier to read versions of the Gita are available here.

Create a free website or blog at WordPress.com.

  • Follow Following
    • A simple, modern translation and explanation of the Bhagavad Gita with shloka (verse) meaning
    • Join 118 other followers
    • Already have a WordPress.com account? Log in now.
    • A simple, modern translation and explanation of the Bhagavad Gita with shloka (verse) meaning
    • Customize
    • Follow Following
    • Sign up
    • Log in
    • Report this content
    • View site in Reader
    • Manage subscriptions
    • Collapse this bar