• Get The Book
  • Home
  • About
  • Daily Prayer
  • Resources For Further Study

A simple, modern translation and explanation of the Bhagavad Gita with shloka (verse) meaning

~ Gita Journey is a straightforward, modern, contemporary, basic explanation and commentary of the Bhagawat Gita, with Sanskrit to English word meanings. Each shloka (verse) is explained in detail. An introduction to the Bhagavad Gita along with study resources can also be found here. A summary of each chapter of the Bhagavad Gita is also included. It does not matter whether you are a student, a retiree, a professional, a mom, a dad or a housewife – no prior knowledge is needed.

A simple, modern translation and explanation of the Bhagavad Gita with shloka (verse) meaning

Category Archives: asmaakam

Bhagavad Gita Verse 10, Chapter 1

23 Tuesday Aug 2011

Posted by skr_2011 in abhirikshitam, abhiriksitam, aparyaaptam, asmaakam, balam, chapter 1 verse 10, eteshaam, idam, paryaptam, tu

≈ Comments Off on Bhagavad Gita Verse 10, Chapter 1

aparyaaptam tadasmaakam balam bheeshmaabhirikshitam |
paryaaptam tvidameteshaam balam bheemaabhirikshitam || 10 ||
 
Whereas our army, defended by Bheeshma’s strength, is infinitely capable of victory, the Pandava army defended by Bheema’s strength, seems limited.
 
asmaakam tat: our army
aparyaaptam: infinitely capable (to win against the Pandavas)
balam bheeshma-abhirikshitam: defended by Bheeshma’s strength
tu: but
eteshaam: these Pandavas
idam: this
paryaptam: limited (to be victorious)
balam bheemaa-abhirikshitam: defended by Bheema’s strength
 
Duryodhana continued to boast about his army in this final comment to Drona. Note that Drona did not reply to any of Duryodhana’s statements at any point in the conversation. His silence indicated either anger, disappointment or knowing the inevitable that his army was doomed to failure.
 
If you measure Duryodhana’s comments, they tend to become increasingly arrogant and hyperbolic throughout the conversation. Anytime you have somebody making hyperbolic statements praising themselves, it usually indicates an underlying insecurity.
 

Footnote
1. In translating this verse I looked up several commentaries, and this is the first verse where I have encountered a difference in translation. Some commentators translate the Sanskrit word “aparyaptam” to mean “beyond sufficient” or “infinitely capable”. This is the meaning that I have used above. However, some commentators translate it as “less than sufficient” or “limited capability”. If that meaning is taken, that means Duryodhana’s fear has broken past the facade of arrogance and he has begun speaking what he really thinks.

Bhagavad Gita Verse 7, Chapter 1

20 Saturday Aug 2011

Posted by skr_2011 in artham, asmaakam, braveemi, chapter 1 verse 7, dvija-uttama, mama, naayakaaha, nibodhaa, sainyasya, sangya, taan, te, tu, vishishtaaha, ye

≈ Comments Off on Bhagavad Gita Verse 7, Chapter 1

asmaakam tu vishishtaa ye taannibodha dvijottama |
naayakaa mama sainsyasya sangnyartham taanbraveemi te || 7 ||

O twice-born Drona, now I would like to bring to your attention to our competent warriors. Let me point you to some of my army’s commanders.

dvija-uttama: O twice born
asmaakam: on our side
tu: also
ye: those
vishishtaaha: select (warriors)
taan: on them
nibodhaa: to draw your attention
te:for you
sangya-artham: indicate for your information
mama: my
sainyasya: army
naayakaaha: commanders
taan: about them
braveemi: I will speak

Duryodhana continued his conversation with Drona in this verse. As is apparent from the text of the verse, he wanted to now talk to Drona about his army, having assessed the capabilities of the Pandava army.

Notice how each verse gives an indication of Duryodhana’s state of mind. Initially, he saw the well-formed army of the Pandavas that was marching with a single vision, and began to worry that it may prove to be a formidable opponent. His worry prompted him to instigate Drona. Now in this verse Duryodhana’s worry unleashed a condescending, mean attitude by calling Drona a “twice born”.

Twice-born usually refers to individuals in the brahman, kshatriya and vaishya classes. However, in this verse, this was a veiled insult because although Drona was a accomplished warrior, he was a brahmin by birth. Duryodhana wanted to imply that Drona, being a brahmin, would be soft on his disciples the Pandavas. In addition, use of the phrase “my army” also indicates that Duryodhana’s ego was puffed up at this point.

Negative emotions like fear and worry, when allowed to simmer in the mind, tend to unleash the worst in us. Later, the Gita will go in great detail into how this happens.
Footnotes
1. In Swami Ramdas Samaratha’s Dasbodh, there is an entire chapter on signs exhibited by foolish people. According to him, anyone who insults his guru out of pride is considered a fool.

New! Youtube Channel

Watch our YouTube videos!

All shokas (verses) available here:

Most Visited Verses

  • Summary Of Bhagavad Gita Chapter 1
  • Summary of Bhagavad Gita Chapter 15
  • Bhagavad Gita Verse 22, Chapter 9
  • Bhagavad Gita Verse 47, Chapter 2
  • Bhagavad Gita Verse 16, Chapter 2
  • Bhagavad Gita Verse 1, Chapter 1
  • Summary of Bhagavad Gita Chapter 16
  • Bhagavad Gita Verse 48, Chapter 2
  • Bhagavad Gita Verse 19, Chapter 11
  • Bhagavad Gita Verse 18, Chapter 12

Give Feedback

Email the author: gkmdisc at hotmail.com

Books By The Author

The entire Gita book written by the author of this blog, as well as shorter, easier to read versions of the Gita are available here.

Create a free website or blog at WordPress.com.